Die Ungarische Sprache - A magyar nyelv
Die Modalbestimmungen - A módhatározók
Übersicht
|
Die Bedeutungsvielfals des deutschen "zu" und ein paar Erklärungen dazu |
||
... und ihre Bildung im Deutschen und im Ungarischen ... und den Konjunktiv Präsens im Deutschen ... und den Imperativ im Ungarischen Kleine Unterschiede zwischen ungarischer und deutscher Bildungsweise Die Bedeutungsvielfalt des deutschen"zu" ...und ein paar Erklärungen ... und das dafür gebräuchliche Suffix im Ungarischen Verharrendes oder Verbleibendes Erklärung zum "heiraten" auf ungarisch Eine mögliche Form der Bildung von Adverbien Adjektiv versus Adverb im Deutschen... Und noch eine Form zur Bildung von Adverbien im Ungarischen Ein Suffix für ungewöhnliche Zustände Die ungarischer Art und Weise der "...weise"-Wörter Ein Suffix für Zugehörigkeiten Ein (bereits bekanntes) Suffix, diesmal für den seelischen Zustand ... gleich zweimal auf ungarisch ... und ein paar Beispiele dazu Und noch ein paar eher seltene Bestimmungen
|
Das sind
nun 15 Beispiele, und anhand der fettgedruckten Buchstaben kann man in
der ungarischen Übersetzung die Entsprechung erkennen. Es ist also unmöglich, das Wörtchen "zu" allein zu übersetzen. Man muss es stets in seinem Kontext betrachten. Aus den genannten Beispielen gehen viele Suffixe hervor, die bereits von den Orts- und Zeitbestimmungen her bekannt sind. Man denke bei "cukorral" daran, dass dieser Ausdruck "mit Zucker" bedeutet. Auch sei darauf hingewiesen, dass im letzten Beispiel "Mach die Tür zu" jenes "zu" ein Adverb ist und als solches auch im Ungarischen als eigenes Wort existiert. Ihm entspricht in diesem Fall ein Verbalpräfix, auf deren große Bedeutung im Ungarischen noch an anderer Stelle genauer eingegangen werden soll.
|
||
Autor: Andreas Kraneis
©
2002