Die Ungarische Sprache - A magyar nyelv

Die Zeitbestimmungen - Az időhatározók

 

 

Übersicht

 

(un-)gewollte Zeitlängen und die feinen Unterschiede

 

Allgemeines

Ein deutsches Problem namens "Mit was?"

Das Suffix für "mit"

... seine Besonderheiten

... seine persönlichen Formen

... die Formen für ez/az

... und die Fallbezeichnung

MIT der Zeit gehen

Bestimmung eines Zeitpunktes mit "-kor"

... und die Formen für ez/az

Zeitpunkte versus Zeiträume

Das Suffix für Abstände

Sein Einsatz für Zeitabstände

... und ein paar Beispiele

Sein Einsatz für Ortsabstände

Wiederkehrende Zeitangaben

... und Ergänzendes

Zeitabschnitte

... für Vergangenes

... und Alternativen dazu

... für Zukünftiges

Währende Vorgänge

Das ungarische "während"

... und Alternativen dazu

Feinheiten für "in/nach"

Geschätzte Zeitangaben

Rationalität versus Metaphorik

"Gegen Abend wird's dunkel"

Vorgänger und Nachfolger

... und ein paar Beispiele

Absolute versus relative Zeitangaben

... die Ausdrucksweisen

... und eine Alternative

"után" oder "múlva"?

Zwischenzeiten

(un-)gewollte Zeitlängen

... und die feinen Unterschiede

Fristenangaben

Einige Adverbien der Zeitbestimmung

Besonderheiten für das Jahr

Ein Artikel statt vieler Worte

Zusammenfassung der Zeit-UB

Resümee

 

 

Wie schon gesehen, tauchen einiges Suffixe und Postpositionen der Ortsbestimmung auch bei den Zeitbestimmungen wieder auf, teilweise in etwas erweiterter Form.

So verhält es sich auch bei den Suffixen "-n/-on/-en/-ön". Sie stehen ja für die Ortsbeziehung "sich auf etwas befinden".

Zusammen mit den Postpositionen "át" oder "keresztül" können ebenfalls jene eben erwähnten "-lang"-Worte gebildet werden.

Allerdings handelt es sich hier um Vorgänge, die eine ganze Zeitperiode umfassen. Während "-számra" und "hosszat" eher unbestimmten Charakter haben und Zeitlängen charakterisieren, die sich jederzeit abspielen können, haben die Bildungen auf "-n/-on/-en/-ön" + "át /keresztül" ganzheitlichen Charakter. Sie drücken aus, dass eine Handlung sich über einen ganzen Zeitraum hinweg erstreckte.

egy életen át, egy életen keresztül ein (ganzes) Leben lang
egész nyáron át, egész nyáron keresztül den ganzen Sommer hindurch


Werden diese Ergänzungen allerdings für Mehrzahlformen benutzt, erhalten die Ausdrücke wieder unbestimmten Charakter:

egy órán keresztül eine ganze Stunde lang
órákon keresztül stundenlang

"át" und "keresztül" entsprechen beide der deutschen Präposition "durch". Sie sind im Zusammenhang mit Zeitangaben gleichwertig. Auch für Ortsbestimmungen, für die wir im Deutschen "durch" benutzen, sind beide Worte gleichrangig im Wert.

 

weiter im Text

 

ZURÜCK

Autor: Andreas Kraneis
© 2002

all-forfree.de Counter Service