Allgemeines
Ein
deutsches Problem namens "Mit was?"
Das
Suffix für "mit"
...
seine Besonderheiten
...
seine persönlichen Formen
...
die Formen für ez/az
...
und die Fallbezeichnung
MIT
der Zeit gehen
Bestimmung
eines Zeitpunktes mit "-kor"
...
und die Formen für ez/az
Zeitpunkte
versus Zeiträume
Das
Suffix für Abstände
Sein
Einsatz für Zeitabstände
...
und ein paar Beispiele
Sein
Einsatz für Ortsabstände
Wiederkehrende
Zeitangaben
...
und Ergänzendes
Zeitabschnitte
...
für Vergangenes
...
und Alternativen dazu
...
für Zukünftiges
Währende
Vorgänge
Das
ungarische "während"
...
und Alternativern dazu
Feinheiten
für "in/nach"
Geschätzte
Zeitangaben
Rationalität
versus Metaphorik
"Gegen
Abend wird's dunkel"
Vorgänger
und Nachfolger
...
und ein paar Beispiele
Absolute
versus relative Zeitangaben
...
die Ausdrucksweisen
...
und eine Alternative
"után"
oder "múlva"?
Zwischenzeiten
(un-)gewollte
Zeitlängen
...
und die feinen Unterschiede
Fristenangaben
Einige
Adverbien der Zeitbestimmung
Besonderheiten
für das Jahr
Ein
Artikel statt vieler Worte
Zusammenfassung
der Zeit-UB
Resümee
|
Anstelle
von "während" sagt man im Deutschen auch mal "im Laufe".
Dem entsprechen im Ungarischen die Postpositionen "során"
und "folyamán". Sie sind
in ihrer Bedeutung gleichwertig, können also gegeneinander ausgetauscht
werden.
a
tárgyalások során
a tárgyalások folyamán |
im Laufe
der Verhandlungen |
"közben",
"során" und "folyamán"
stehen nun für ein "während", dass sich auf eine Handlung
bezieht, in deren Verlauf etwas bestimmtes passiert.
Da fällt es nun etwas schwer, eine Abgrenzung zur Postposition "alatt"
zu finden, die ebenfalls mit "während", "im Laufe
von" oder "in" übersetzt werden kann.
"alatt" ist bereits bekannt als
Ortsbestimmung "sich-unter-etwas-befinden". Das hilft uns Deutschen
hier aber nicht viel weiter, den Unterschied zwischen "közben",
"során" und "folyamán"
einerseits und "alatt" andererseits
herauszufinden.
Während die drei eben behandelten Postpositionen stets einen Ausschnittscharakter
aus einer bestimmten Handlung haben, bezieht sich "alatt"
immer auf die gesamte Zeitspanne.
Dazu ein Beispiel:
Az
előadás folyamán egyszer recsegett! |
Während
der Vorstellung krachte es auf einmal! |
Az
(egész) előadás alatt ő csak aludt. |
Während
der (gesamten) Vorstellung hat sie nur geschlafen. |
|