Die Ungarische Sprache - A magyar nyelv

Die Zeitbestimmungen - Az időhatározók

 

 

Übersicht

 

Alternativen zum ungarischen "während"

 

Allgemeines

Ein deutsches Problem namens "Mit was?"

Das Suffix für "mit"

... seine Besonderheiten

... seine persönlichen Formen

... die Formen für ez/az

... und die Fallbezeichnung

MIT der Zeit gehen

Bestimmung eines Zeitpunktes mit "-kor"

... und die Formen für ez/az

Zeitpunkte versus Zeiträume

Das Suffix für Abstände

Sein Einsatz für Zeitabstände

... und ein paar Beispiele

Sein Einsatz für Ortsabstände

Wiederkehrende Zeitangaben

... und Ergänzendes

Zeitabschnitte

... für Vergangenes

... und Alternativen dazu

... für Zukünftiges

Währende Vorgänge

Das ungarische "während"

... und Alternativern dazu

Feinheiten für "in/nach"

Geschätzte Zeitangaben

Rationalität versus Metaphorik

"Gegen Abend wird's dunkel"

Vorgänger und Nachfolger

... und ein paar Beispiele

Absolute versus relative Zeitangaben

... die Ausdrucksweisen

... und eine Alternative

"után" oder "múlva"?

Zwischenzeiten

(un-)gewollte Zeitlängen

... und die feinen Unterschiede

Fristenangaben

Einige Adverbien der Zeitbestimmung

Besonderheiten für das Jahr

Ein Artikel statt vieler Worte

Zusammenfassung der Zeit-UB

Resümee

 

 

Anstelle von "während" sagt man im Deutschen auch mal "im Laufe". Dem entsprechen im Ungarischen die Postpositionen "során" und "folyamán". Sie sind in ihrer Bedeutung gleichwertig, können also gegeneinander ausgetauscht werden.

a tárgyalások során
a tárgyalások folyamán
im Laufe der Verhandlungen


"közben", "során" und "folyamán" stehen nun für ein "während", dass sich auf eine Handlung bezieht, in deren Verlauf etwas bestimmtes passiert.

Da fällt es nun etwas schwer, eine Abgrenzung zur Postposition "alatt" zu finden, die ebenfalls mit "während", "im Laufe von" oder "in" übersetzt werden kann.
"alatt" ist bereits bekannt als Ortsbestimmung "sich-unter-etwas-befinden". Das hilft uns Deutschen hier aber nicht viel weiter, den Unterschied zwischen "közben", "során" und "folyamán" einerseits und "alatt" andererseits herauszufinden.

Während die drei eben behandelten Postpositionen stets einen Ausschnittscharakter aus einer bestimmten Handlung haben, bezieht sich "alatt" immer auf die gesamte Zeitspanne.
Dazu ein Beispiel:

Az előadás folyamán egyszer recsegett! Während der Vorstellung krachte es auf einmal!
Az (egész) előadás alatt ő csak aludt. Während der (gesamten) Vorstellung hat sie nur geschlafen.

 

weiter im Text

 

ZURÜCK

Autor: Andreas Kraneis
© 2002

all-forfree.de Counter Service