Allgemeines
Ein
deutsches Problem namens "Mit was?"
Das
Suffix für "mit"
...
seine Besonderheiten
...
seine persönlichen Formen
...
die Formen für ez/az
...
und die Fallbezeichnung
MIT
der Zeit gehen
Bestimmung
eines Zeitpunktes mit "-kor"
...
und die Formen für ez/az
Zeitpunkte
versus Zeiträume
Das
Suffix für Abstände
Sein
Einsatz für Zeitabstände
...
und ein paar Beispiele
Sein
Einsatz für Ortsabstände
Wiederkehrende
Zeitangaben
...
und Ergänzendes
Zeitabschnitte
...
für Vergangenes
...
und Alternativen dazu
...
für Zukünftiges
Währende
Vorgänge
Das
ungarische "während"
...
und Alternativen dazu
Feinheiten
für "in/nach"
Geschätzte
Zeitangaben
Rationalität
versus Metaphorik
"Gegen
Abend wird's dunkel"
Vorgänger
und Nachfolger
...
und ein paar Beispiele
Absolute
versus relative Zeitangaben
...
die Ausdrucksweisen
...
und eine Alternative
"után"
oder "múlva"?
Zwischenzeiten
(un-)gewollte
Zeitlängen
...
und die feinen Unterschiede
Fristenangaben
Einige
Adverbien der Zeitbestimmung
Besonderheiten
für das Jahr
Ein
Artikel statt vieler Worte
Zusammenfassung
der Zeit-UB
Resümee
|
"vor
ein Uhr" ist eindeutig, "vor einer Stunde" dagegen nicht
mehr, es sei denn, man erwähnt konkret, dass es sich auf die Gegenwart
bezieht. Wir Deutschen fügen dann ein "noch" oder "schon"
an, lassen es aber oft weg.
Hinzu kommt, dass das ungarische Wort "óra"
sowohl "Stunde" als auch "Uhr" bedeutet.
Im Ungarischen also wird auf Grund der Eindeutigkeit die relative Zeitangabe
zunächst mit dem Suffix "-val/-vel"
versehen und dann taucht das Wort "ezelőtt"
im Satz auf.
Man denke daran: "-val/-vel" passt
nach konsonantischem Auslaut sein "v"
dem Endkonsonanten an!
egy
óra előtt |
vor
ein Uhr |
egy
órával ezelőtt |
vor
einer Stunde |
Két
héttel ezelőtt még hideg volt. |
Vor
zwei Wochen war es noch kalt. |
|