Die Ungarische Sprache - A magyar nyelv

Die Zeitbestimmungen - Az időhatározók

 

 

Übersicht

 

Zeitabschnitte in die Vergangenheit

 

Allgemeines

Ein deutsches Problem namens "Mit was?"

Das Suffix für "mit"

... seine Besonderheiten

... seine persönlichen Formen

... die Formen für ez/az

... und die Fallbezeichnung

MIT der Zeit gehen

Bestimmung eines Zeitpunktes mit "-kor"

... und die Formen für ez/az

Zeitpunkte versus Zeiträume

Das Suffix für Abstände

Sein Einsatz für Zeitabstände

... und ein paar Beispiele

Sein Einsatz für Ortsabstände

Wiederkehrende Zeitangaben

... und Ergänzendes

Zeitabschnitte

... für Vergangenes

... und Alternativen dazu

... für Zukünftiges

Währende Vorgänge

Das ungarische "während"

... und Alternativern dazu

Feinheiten für "in/nach"

Geschätzte Zeitangaben

Rationalität versus Metaphorik

"Gegen Abend wird's dunkel"

Vorgänger und Nachfolger

... und ein paar Beispiele

Absolute versus relative Zeitangaben

... die Ausdrucksweisen

... und eine Alternative

"után" oder "múlva"?

Zwischenzeiten

(un-)gewollte Zeitlängen

... und die feinen Unterschiede

Fristenangaben

Einige Adverbien der Zeitbestimmung

Besonderheiten für das Jahr

Ein Artikel statt vieler Worte

Zusammenfassung der Zeit-UB

Resümee

 

 

Nun dürfte es nicht schwer fallen herauszufinden, welcher Teil des Fragewortes "Mióta?" die Bedeutung der deutschen Präposition "seit" in sich trägt.
"óta" ist allerdings kein Suffix sondern zur Abwechslung mal wieder eine Postposition.
Ab und zu aber wird mit Hilfe von "óta" auch ein eigenständiges Wort abgeleitet.

Ein paar Beispiele zum Gebrauch von óta:

régóta seit langem
egy hét óta vor einer Woche
a háború óta seit dem Krieg
Amióta itt vagyok, már kétszer voltam beteg. Seitdem ich hier bin, war ich schon zweimal krank
Azóta sok idő eltelt. Seitdem ist viel Zeit vergangen.

Anstelle von "egy hét óta" ist aber "egy hete" gebräuchlicher.


weiter im Text

 

ZURÜCK

Autor: Andreas Kraneis
© 2002

all-forfree.de Counter Service