Die Ungarische Sprache - A magyar nyelv

Die Verbalvorsilben I- Az igekötők I

 

 

Übersicht

 

Ausführungen zu den le-Verben I

 

Es geht einfach

Es geht aber auch mehr

Deutsche Vorsilben und ihre Macken I

Deutsche Vorsilben und ihre Macken II

Die ungarischen Vorsilben

...und eine kleine Kuriosität

Die Vorsilbe ki-

... und ein paar Ausführungen zu ki-Verben

Die Vorsilbe be-

... und ein paar Ausführungen zu be-Verben

Die Vorsilbe fel-

... und ein paar Ausführungen zu fel-Verben

Die Vorsilbe le-

... und ein paar Ausführungen zu le-Verben I

... und ein paar Ausführungen zu le-Verben II

Die Vorsilbe el-

... und ein paar Ausführungen zu el-Verben I

... und ein paar Ausführungen zu el-Verben II

Die Vorsilbe meg-

... und ein paar Ausführungen zu meg-Verben I

... und ein paar Ausführungen zu meg-Verben II

... und ein paar Ausführungen zu meg-Verben III

(vorläufiges) Resümee

 

lemegy stellt wirklich nur eine Bewegung von etwas herab dar, also zum Beispiel "die Treppe heruntergehen". Interessanterweise wird dieses Verb auch für den Sonnen- und Monduntergang benutzt. Ein zu felkel analoges lekel existiert nicht.
Wenn dagegen ein Schiff untergeht, sagen die Ungarn "A hajó elsüllyed" - ein kleiner (aber wenig tauglicher) Vorgriff auf die Vorsilbe el-.
Der Untergang im Sinne eines Bankrotts oder Ruins wird mit tönkremegy übersetzt, wörtlich: "auf den Stumpf gehen".
Der Untergang eines Staates wiederum wird als "Sturz" oder "Fall" angesehen, daher ist A Római Birodalom bukása der "Untergang des Römischen Reiches". Und auch der Titel jenes Films "Der Untergang" über Hitlers letzte Tage heißt im Ungarischen: A bukás - Hitler utolsó napjai.

Die Bedeutungsvielfalt von lemond dagegen ist erstaunlich. Neben der aus dem Aufbau heraus ableitbaren Bedeutung von "ab" und "sagen" hat dieses Wort auch eine politische Bedeutung. Wenn also mal in großen Lettern in der Zeitung stehen sollte: A kormány lemondott!, dann ist die Regierung zurückgetreten! Wenn nicht kormány sondern miniszter(elnők) dastand, dann wars nur der Minister(präsident).
Ein "in die Reihe zurücktreten" dagegen wird durch visszalép ausgedrückt, was auch der wortwörtlichen Übersetzung entspricht.
Alternativ zu lemond kann oft auch felad stehen, dessen Bedeutung "aufgeben" sowohl einen Verzicht als auch eine Aufgabenstellung beinhalten kann. Allerdings wirkt lemond stets etwas gewählter.

lenéz ist mal wieder ein einfacheres Verb. Hier stimmen die Bedeutungen sowohl im engeren Sinne als auch im weiteren Sinne mit dem Deutschen überein. Selbst das unter Schülern gern mal übliche "abgucken" und "abschreiben" kann durch lenéz und entsprechend leír übersetzt werden.
Eine weitere Bedeutung von leír ist übrigens - analog zum beír - wieder in der Mathematik zu finden: einen Kreis beschreiben heißt auf ungarisch kört leír.

 

weiter im Text

 

ZURÜCK

Autor: Andreas Kraneis
© 2007

all-forfree.de Counter Service