Und erinnern
wir uns nochmal an jenes Sprichwort im Vorverlauf:
"Nézd
meg az anyját, vedd el a lányát!"
Wie schon
erwähnt, bedeutet es sinngemäß:"Du solltest deine
Schwiegermutter kennen, bevor du ihre Tochter heiratest!"
Wortwörtlich
übersetzt bedeutet es ja:
"Schau auf ihre Mutter, wenn du ihr das Mädchen wegnehmen willst."
Man soll
also die Mutter im Blick behalten, wenn man beabsichtigt, das Mädchen
(von ihr) zu heiraten.
Ein klarer
Fall von Zwecksatz-Konstruktion.
Oder ist da jemand anderer Meinung? :-)
Ja, genau, es fehlt eigentlich das Wörtchen "hogy"
zu Beginn des Nebensatzes, aber das ist wohl analog der dichterischen
eben volksmundliche Freiheit.
|