Die Ungarische Sprache - A magyar nyelv

Das Futur - A jövő idő

 

 

Übersicht

 

Deutsche, französische und englische Zukunft

 

Zukunft im Zwiespalt

Deutsche, französische und englische Zukunft

Der Gedanke der Zukunft reicht im Deutschen oft aus...

...und genauso ist es im Ungarischen

Das grammatikalische korrekte Futur

Der Unterschied zwischen "fog" und "lesz"

Die unbestimmten Formen des korrekten Futur

Die bestimmten Formen des korrekten Futur

Die Zukunftformen von "van"

Gedankliches Futur durch Gegenwart und Umstandsworte

Sehr gebräuchlich: "majd" für die Zukunft...

... und "majd" als Einräumung

Tolle Aussichten

 

Muss es einen da verwundern, dass auch in der Sprache die Zukunft nicht immer eindeutig als solche gekennzeichnet ist? Das liegt wohl vor allem daran, dass man gewisse Sachverhalte einfacher ausdrücken will.

So ist es am Ende auch nicht verwunderlich, dass für die Zukunft keine einfachen Formen mehr in unserer deutschen Sprache existieren. Im Französischen etwa existiert neben dem "Future compossé", das im Aufbau unserem deutschen Futur ähnelt, noch das "Future simple" das ohne Hilfsverben auskommt.

Es bleibt uns im Deutschen also nichts anderes übrig als auf das Hilfsverb "werden" zurück zu greifen.
Im Französischen dagegen lautet das entsprechende Hilfsverb "aller", zu deutsch: "gehen".
Im Englischen wiederum übernimmt "will" diese Funktion. Doch sind ebenso gern "going to"-Konstruktionen verbreitet - der jahrhundertelange Einfluss des Französischen lässt grüßen.

 

weiter im Text

 

ZURÜCK

Autor: Andreas Kraneis
© 2003

all-forfree.de Counter Service